働く猫の日常で覚えるTOEIC英単語&イディオム【MEOWEIC】SESON1。
今回出会う猫たちは…?
モフモフ社長:威厳と風格を漂わせながら、オフィスを統率する社長猫。最優先事項は、美味しいおやつを食べること!
会計係クロウ:経費報告書を鋭い目でチェックする、几帳面な会計猫。猫にとって一番の仕事は、魚のにおいを嗅ぎ分けること!
その他ネズミ捕りを得意とするクレオ、おやつ分配交渉担当のスノーボール、レーザーポインターの安全対策に詳しいペネロペ、プリンターのインク切れをいつも起こすウィスカーズなど、猫たちはそれぞれの個性でオフィスを彩ります。
全部マスターしてわれわれの働きぶりを賞賛するにゃ!
MEOWEIC Season1 始まるにゃ!
"Isn't Cleo the best cat at catching mice? No mouse has dared to show its face since he started!"
Exterminator:
"He's definitely good at it! But make sure you read the fine print in the contract, especially clause five. It says that you have to give him chin scratches for the rest of his life!"
「クレオちゃんは最高ね! あの子が来てから、ネズミなんて一匹も見かけなくなったわよ!」
駆除業者:
「腕は確かですね! でも、契約書のこまかい字、特に、5番の条項をちゃんと読みましたか?あそこには、生涯にわたって顎をなでなでが義務付けられるとありますよ!」
あの捉えどころのない紙クリップを追いかけて、昼夜を問わず無数のマイルを駆け抜けてきたわがはいの努力が適切に報われるべき時が来たにゃ! つまり、御馳走手当の大幅な引き上げにゃ!
'Meow-some work ethic deserves treats!'
「ニャンとも素晴らしい仕事ぶりには、おやつに値するにゃ!」
「完璧にゃ肉球を持つ探偵」と呼ばれるわがはいからは、どんなおやつも逃れられないにゃ!
"Based on these paw prints,"
he declared,
"I infer a major cookie theft has taken place."
オフィス探偵シャドウは、空っぽのおやつジャーを調べて宣言しました。
「重大なクッキー横領事件が発生したと推測されるにゃ。」
これはただのいたずらじゃないにゃ。机の支配権を主張する大事な儀式にゃ!
"Let me show you the ropes. First lesson: how to gracefully knock over the office supplies."
ヒゲは、やる気満々の子猫を見つめて言いいました。
「私がいろはを教えてあげよう。まず最初の授業は、オフィスの備品を優雅に倒す方法にゃ。」
支払いは迅速に済ませるにゃ。値段交渉?却下にゃ!わがはいは人気者だし、次はよそで稼いでもいいのかにゃ?
"A bill for one hour of top-quality purring services. Payment in tuna, please."
「最高級のゴロゴロサービス、一時間分の請求書にゃ。支払いはツナでお願いにゃ。」
ちょいと掃除係さん、今日は超高級な猫のおもちゃをもってきたにゃ…
"Purrfect negotiation skills!"
「purrfect(パーフェクト)な交渉術にゃ!」
送り主も住所も書いてにゃいなんて… これはただのツナ缶じゃないにゃ。ネズミたちが仕掛けた罠かもしれにゃいにゃ!
"Hmm, this address seems a bit unfamiliar for a can of tuna. Time to investigate."
「ふーむ、この住所、ツナ缶にしてはちょっと見覚えがないにゃ。調査が必要にゃ。」
わがはいのお昼寝スペースは、ちゃんと整理整頓しといてにゃ!
"Looks like a disaster zone down here," he muttered.
"Urgent memo to head office: reinforcements needed immediately!"
「ここはまるで戦場みたいにゃ。緊急報告にゃ!本部に応援を要請するにゃ!」
人間たちを働かせるためにも、インク切れは欠かせない仕事にゃ!
"I'm responsible for ensuring the printers are out of ink—keeps the humans on their toes!"
「プリンターのインク切れを把握しておくのは私の重要な仕事にゃ。人間たちを常に緊張させておくにゃ!」
にゃ?これ絶対私のための議題でしょ?
"Hmm," she thought,
"topic one: 'Laser pointer safety protocols.' Seems highly relevant to my interests."
「んー、トピック1は『レーザーポインターの安全プロトコル』?これは私の興味に大ヒットな予感にゃ!」
もっと大きな獲物じゃないと、やる気は出ないにゃー。
"Seriously? This is supposed to get me through my whole route? I'm not feeling motivated."
「本気っすか~これを追いかけて一日中配達しろって?やる気出ないっすにゃ~。」
今日の会議は終了!しかし、まだ仕事は終わらにゃい…。
"No more catnaps until quarterly purrformance reviews are done!"
「四半期業績評価が終わるまでは昼寝禁止にゃ!」と宣言しました。
もう、おやつ不足でガマンできないにゃ!
"Sir, I've finalized the treat sharing arrangements with the HR department."
「社長、人事部とのおやつシェアの件、完璧にまとめたにゃ!」
最近は用もないのにやってくる人間が多いにゃ。ここは猫カフェじゃにゃいにゃ!
"My consultancy capacity is currently full. Please try scratching the door again later."
「私のコンサルティング能力はもう上限に達したにゃ。用があるにゃら、また後でドアを引っ掻いてみてにゃ。」
この会社の虫取り業務はわがはいが独占するにゃ!
"I've taken care of one of your unwanted guests. Please see attached invoice for my services."
「お邪魔虫の一匹を始末したにゃ。サービス料の請求書を添付してあるから確認してにゃ。」
いつか…会社全体を昼寝タイムにしたいにゃ…zzz
"Hmm, seems the sunbeam has shifted. Time to call it a day."
「ん~、どうやら日差しが動いたようだにゃ。 今日の仕事は終わりだにゃ。」
わがはいの天敵はコードを噛んで遊ぶ子猫たちにゃ!
"Looks like another hairball situation. Time to remind the employers about the importance of proper cable management."
「また毛玉の問題にゃ。雇用主に適切にゃケーブル管理の重要性を思い出させる時間だにゃ。」
なんだか怪しい経費請求書が混ざっているような気がするにゃ!
"Hmm," he mused,
"seems some fishy business is going on here. Time to do some accounting."
「んー? どうも怪しい支出があるようだにゃ。会計係としての腕の見せ所だにゃ。」
フフフ、もちろん、私も毎日たらふく堪能しているにゃ。
"the real benefit of working here is the unlimited access to the breakroom's fish snacks!"
「この会社で働く本当の魅力は、休憩室の魚のスナック食べ放題なのにゃ!」
やっぱりCEOの仕事は最高だにゃ。会議もサッと終わらせて、あとはおやつタイムにゃ!
"Meeting adjourned," she declared, stretching.
"Treats will be distributed accordingly to performance reviews."
「会議は終了にゃ。」と宣言し伸びをしました。
「おやつは、業績評価に応じて配布されるにゃ。」
この家でわがはいより優秀なネズミ捕りはいないようにゃ。これで顎のなでなでも独り占めにゃ。