働く猫の日常で覚えるTOEIC英単語&イディオム【MEOWEIC】SEASON7。
猫たちのオフィスライフ、再び!
オフィスで働く猫たちの日常は、今日も平和(?)に流れています。
密かな野心を抱く猫のセラピスト・ルナは、CEOの気分を上げるために毛糸のボールを投げつけます。
「彼女をゴロゴロ鳴かせることが出来るのは、私だけにゃんだから…」
受付猫のトトは、仕事よりも昼寝を優先し、秘密捜査猫・エージェント007は高性能レーザーポインターで遊んでいます。
自分自身を「備品」として税務申告書に記載されることに抗議するウィスカーズの驚愕の副業が明らかに!
「休憩室に…マタタビの噴水…!?」
今日もマイペースなMEOWEIC Season7 始まるにゃ!🐱
purred Luna, the office therapist, as he batted a ball of yarn towards the CEO's desk.
"After all, I'm the only one here who can actually make her purr."
オフィスセラピストのルナは、糸の玉をCEOの机に向かって打つと、ゴロゴロと鳴きました。
「だって、彼女をゴロゴロ鳴かせることができるのは、私だけにゃんだから。」
吾輩と人間の座る椅子が…同じ…!?
complained Whiskers.
"How am I supposed to put a price on purrfection?"
ウィスカーズは、ご立腹です。
「完璧にゃわがはいに値段なんてつけられるわけにゃいにゃ。」
私の仕事は、可愛がられて来客の心を開くことにゃ。
yawned Toto, the office receptionist's cat, as she stretched luxuriously.
"I'm too busy being adorable to do actual work.
受付嬢の猫のトトは、気持ちよさそうに伸びをしてあくびをしました。
「可愛くしてるのが仕事だから、他にやることなんてないにゃ。」
もっと野性的な道具が必要にゃ!
purred Agent 007, a secret agent cat.
"Now, if only they'd give me a real gun instead of this silly feather wand."
秘密工作員猫の007エージェントはご満悦です。
「もし、このばかげた羽根の棒の代わりに、本物の銃もくれれば言うことなしなんだけどにゃ。」
マタタビの噴水が…できるかもだって…!?それは刺激てきにゃ…!
sighed Whiskers.
"Same old humans, same old paperwork, and same old treats. I think I'll just go back to napping in the supply closet."
ウィスカーズはため息をつきました。
「同じ人間、同じ書類、同じおやつ。もう備品室で昼寝でもしようかにゃ。」
マタタビの噴水…想像しただけでハイになるにゃ。
purred Oliver, the office cat.
"It's a win-win: I get my catnip fix, and everyone gets to watch me purr."
「ウィンウィンってことにゃ。私はマタタビで満足できるし、みんなは私がゴロゴロ鳴いてるのを見ることができるにゃ。」
みんなの悩みを聞いてると…誰よりも会社の裏側に詳しくなっちゃうにゃ。
'Food, scritches, and world domination – that's my job description.'"
『ご飯をくれること、ナデナデしてもらうこと、あと世界征服するのが私の仕事にゃの。』ってね。」
猫は遊びを通して成長するにゃ。
sighed Whiskers, as he swatted at a feather wand for the hundredth time that day.
"Can't they get a more interesting toy for a cat of my caliber?"
ウィスカーズは、その日100回目の羽根の棒を叩きながらため息をついきました
「わがはいほどの猫になると、こんなおもちゃじゃ満足できないにゃ。」
この場所が上手く回っているのはわがはいのおかげってことを忘れてにゃい?
purred Mr. Fluffington, the office manager's cat, as he lazily batted at a hanging file.
"Humans are just here to serve coffee."
マネージャーのお気に入りの猫、フラッフィントン氏は、ぶら下がっているファイルを優雅にパシパシと叩きながら言いました。
「人間はコーヒーを差し出すためにここにいるにゃ。」
おやつが減るなら仕事はさぼるしかないにゃ。
hissed Whiskers, the office cat, from atop the water cooler.
"I demand more treats for boosting morale.
オフィス猫のウィスカーズはウォータークーラーの上からシーッと息を吐き出しました。
「士気を高めるためにも、おやつはもっとくれなきゃ困るにゃ!」
料理は芸術にゃ。新入りに必要なのは経験と…わがはいへの敬意にゃ。
the cat chef said to his recently hired human assistant.
“I don’t want any complaints about undercooked seafood from my feline customers.”
「猫のお客様から生焼けのシーフードに関するクレームは受け取りたくにゃいのです。」
わがはいの予定は昼寝といたずらでいっぱいって、何度言えば分かるにゃ?
the office cat protested, swatting at the human's outstretched hand.
と、オフィス猫は抗議し、人間の差し伸べた手をパシッと叩きました。
悩みなんて、猫パンチで吹き飛ばしちゃえばいいにゃ。
Luna, the feline therapist, purred, scratching at her rhinestone collar.
"I listen to their problems without judgment and offer purrs as therapy."
セラピスト猫のルナは、ラインストーンの首輪を掻きながらゴロゴロと鳴きました。
「だって、私は何も批判せずに、ただゴロゴロ言ってればいいだけにゃ。」
現場で感じるアドレニャリンがたまらにゃい…。
purred Whiskers, sharpening his nails.
"No early alarms, plenty of catnips, and the thrill of the heist."
ウィスカーズは爪を研ぎながら満足そうに言いました。
「朝早い目覚ましもにゃいし、キャットニップもたっぷりあるし、それに、盗みのスリルがたまらないにゃ。」
これは…大きな陰謀にゃ!
"This collar is a bit off,"
he muttered, sniffing at the object.
"Looks like a design defect... or maybe a catnip-induced hallucination."
「この首輪、なんか変だにゃ」シャドウは首輪を嗅ぎながらつぶやきました。
「デザインのミスか、それともまたたびで幻覚を見ているのかもしれにゃい。」
まずは、現場に残された猫毛の痕跡から分析にゃ!
"The missing collar is a mystery,"
he meowed,
"but I'll find it, even if it's hidden under a pile of catnip."
「行方不明の首輪は謎にゃ。でも、たとえ猫じゃらしの山の下に隠れていても見つけてやるにゃ。」
とシャドウはにゃーっと鳴きました。
泥棒は芸術にゃ。新入りに足りないのは経験と…先輩への敬意にゃ。
purred the experienced feline,
“but this rookie cat I hired keeps knocking over the flowerpots during break-ins."
吾輩は、お金を使うことにかけてはプロにゃ。
said the cat, eyeing the fish tank,
"high expenses on catnip and low income from catching mice."
存在しているだけで、目的は達成されるにゃ。
said the office cat, yawning widely,
"my job as a 'mouse deterrent' is mostly about napping and looking important."
上司の願望と現実は違うってことを、いつか分からせてやるにゃ!
said the office cat, sharpening its claws on the armchair,
"is a demanding human who expects me to catch mice on command."
オフィス猫が、肘掛け椅子で爪を研ぎながらいいました。
「わがままな人間にゃ。命令一つで猫がネズミを捕まえると思ってるんだよにゃ。」
ふふ…私は心を操るプロフェッショナルにゃ。